ASA_アニメ化記念イベント

【ASA】アニメスキン入手イベントの攻略と報酬|Dear Jane

編集者
ASA攻略班
最終更新日

ASA(ARK: Survival Ascended)にアニメ化記念イベントの追加エクスプローラーノートの場所と報酬アニメスキンを紹介している。今後追加されるノートの座標と外観画像も掲載していくため、ASAでスキンを集める際の参考にどうぞ!

イベント概要

アニメ記念イベント

開催期間
(日本時間)
毎週水曜と金曜に新ノート追加新ノート追加は日本時間で4/12(金)まで
概要 新ノートを回収しヘレナやボブ、生物アニメスキンを獲得できる。

公式ポストを確認する

遊び方

アニメ化記念イベントの遊び方手順
0 MODをダウンロードする
1 Dear Janeを回収する

MODをダウンロードする

DearJaneMOD

アニメスキン入手イベントを遊ぶには、「Dear Jane」MODのダウンロードが必要だ。なお、公式サーバーでもダウンロードが必要である。

MODの導入方法と人気MOD一覧

Dear Janeを回収する

Dear Jane

MODのダウンロードが終わり、有効化まで進んだらゲーム内にDear Janeのエクスプローラーノート(探検家の記録)が追加される。別のエクスプローラーノート同様、近づいたら回収可能だ。

新ノート座標と報酬

探検家の記録 座標 報酬スキン
Dear Jane#1 Dear Jane#1 90.4/12.6 ドードーパラサウロロフスボブヘレナ
Dear Jane#2 Dear Jane#2 82.7/34.6 ユタラプトルティラノサウルスメイ・インロックウェル
Dear Jane#3
Dear Jane#3
91.9/60.0 カワウソサーバルタイガープテラノドンジョン

探検家の記録の場所と集めるメリット

Dear Jane翻訳

正式な日本語は未実装
正式な日本語文は実装されておりません。翻訳文は翻訳サイトを利用して掲載しています。

Dear Jane#1

Dear Jane#1

Dear Jane#1 翻訳文
ジェーンへ

結局、7月4日のピクニックで私に会うことはないだろう。というのも、私がどこにいようと、家に郵便が届くとは思えないからだ。私は神のみが知るであろうどこかの熱帯の島にいる。

秘密を守ろうとしているわけじゃない。私がノルマンディーに上陸できなかったことは、もう聞いただろう。ラツィスはここにはいない。だが、あらゆるものが僕を殺そうと必死になっている。

この島には生きている、呼吸している恐竜がいる。ボビーはおかしくなったんだろう。しかし、私はあなたに手と手を合わせ、私の親愛なる母さんの墓に誓う。どういうわけか、そいつらはまだこの辺を歩いているのだ。

私がこの手作りのカメラとタイプライターを浜辺で見つけたのと同じくらい理にかなっている。でも、この絵葉書が、私が作り話をしていないことを証明してくれるかもしれない。百聞は一見にしかずって言うだろ?

とにかく、私はまだすべてを解明しようとしているところだ。でも約束するよ、僕は必ず帰り道を見つける。ピクニックに行こうが行くまいが、その時は一緒に花火を打ち上げよう。すぐにまた手紙を書くよ。でも今、茂みでディナー・サウルスの鳴き声が聞こえたような気がするんだ。

とても腹ペコだよ。

P.S.ビルに伝えてくれ、新年のポーカーゲームの20ドル、まだ貸してるんだ。
Dear Jane#1原文
Dear Jane,

You're probably not gonna be seeing me around the Fourth of July picnic after all. Sure wish I'd gotten around to writing before now, cause I doubt there's mail service home from wherever it is I've found myself. Some tropical island in god-knows-where.

That's not me trying to keep secrets. I figure you must've heard by now that I never made it ashore in Normandy anyway. Nope, no Ratzis here.But just about everyone and everything else is trying its damnesdest to kill me.

Get this: there are living, Breathing DINOSAURS on this island. I guess waht you must thinking right about now is Bobby's gone clear off his rocker. But I'm writiing you hand-on-heart, swear-on-my-dear-Momma's-grave-- somehow those things are still walking around here, just as alive as I am.

Makes about as much sense as me finding this hand-made camera and typewriter just lying around on the beach. But maybe these picture postcards will prove I ain't making any of this up. They do say seeing's believing, right?

Anyway, I'm still trying to work it all out myself. But I promise you, I'm gonna find my way home. Picnic or not, we'll make some fireworks together when I do. I'll write you again soon Janie, but just now I think I hear a dinner-saur clucking in the bushes.

I'm so hungly -- Bob

P.S. Tell Bill he still owes me the $20 from the big New Year's poker game, and we ain't waiting until 1945 to collect.

Dear Jane#2

Dear Jane#2

Dear Jane#2 翻訳文
ジェーン、私が漂流者の女の子と過ごしていることに腹を立てる前に言っておくけど、その点に関しては何も心配することはないよ。お前の親が、知ったかぶりのガキ大将の妹をみんなと一緒に連れて行かせたようなもんだ。

俺のビーチに流れ着いたんだ!この島で半日も持ちこたえられるとは思えない。彼女はあまりに軟弱だ!初めて彼女を見たとき、彼女は夕食のために私を捕まえてくれた。

なのに突然 あのガキが説教してきた 自分の大事なペットが 最後の種だってな まるで自分が専門家であるかのように。彼女がしなければならないのは、周りを見回すことだ... つまり、あの太った小鳥たちはそこらじゅうにいる!

彼女が未来から来たと主張することだ。少なくとも、彼女は善人が勝ったと言っている。つまり、あなたは安全で健全な国にとどまったということだ。

いずれにせよ、人食い怪獣や浮遊物など、ここで扱っているものを彼女に見せた方がいいと思ったんだ。でも、急かすべきじゃなかったかもしれない。彼女の写真を撮って、君にこのメモを書くのに十分な時間、彼女はそのすべてをただ見つめていたんだ。

心配しないで、彼女のせいで足手まといになることはない。あなたの家庭料理に戻るのを邪魔するものは何もない。

少し残しておいてくれよ、ベイビー -- ボブ
Dear Jane#2原文
Now Jane, before you get wound up about me spending time witg some castaway girl, let me just say you got nothing to worry about on that score. It's more like when your folks used to make us take your know-it-all kid sister along with us everyone, You know -- a real pain in the ass.

She just washed up on my beach, and boy does it show! Doubt the girl would last half a day on this island if I wasn't here to babysit her. She's too damn soft! The very first time I saw her, she kept me from catching some squab for dinner.

And suddenly I've got some brat lecturing me a about how her precious new pet's the last of its kind. Wants me to take her seriously, like she&s some kind of expert. All she has to do is look around... Imean, those fat little birds are all over the place!

I haven't even told you the nuttiest part, how she claims to be from the FUTURE. At least she says the good guys won, which means you stayed safe and sound stateside.

Either way, I thought I better show the girl what we're dealing with here: man-eating monsters, floating sky things, the whole nine yards. But maybe I shouldn't have rushed her. She's been just staring at all of it, long enough for me to take her picture and write you this note.db

Don't worry, I promise I won't let her slow me down too much. Nothing's keeping me from getting back to your home cooking.

Save me some, baby -- BOB

Dear Jane#3

Dear Jane#3

Dear Jane#3 翻訳文
やあ、ジェーン。なぜ今になって手紙を書こうと思ったのか分からない。フランスに行けなかったって聞いた?クモの巣で目覚める前は、フランスに行くはずだったんだ。

自作のカメラとタイプライターがクモの巣の中にあるのを見つける前から、私の肌はゾクゾクしていた。持ち主がどうなったかは考えたくないが、少なくとも私の鶏ガラみたいな手書きの字を見分けずにすむ。

暗闇の中をいつまでもさまよっていたように思えたが、松明を用意して照らすことに成功した。

私の腕ほどもある虫が気持ち悪ければ、サーベルタイガーが徘徊しているのも見た!その意地悪な老猫から距離を置いたのは言うまでもない。どうして私の臭いを嗅がなかったのかはわからないが......私は今頃、天にも昇るほどの悪臭を放っているに違いない。

そろそろ失礼する。何かしらで洞窟の壁が吹き飛んで、日が差し込むようになった!まるで熱帯のジャングルのようだ。鳥の鳴き声も聞こえる。バスの大きさほどもある8本足の死骸の横を通り過ぎるのは楽しみじゃないが。君はここにいなくてよかった --ボブ
Dear Jane#3原文
Hey, Janie. Not sure why I'm just geetting around to writing home now -- ain't like I can mail you anything from underground. Maybe you heard I never made it to France? Though I guess you wouldn't know that's where I was supposed to be headed, before I woke up inside this monster spider nest.

I tell you my skin was crawling, even before I found this home-made camera and typewriter handing around in a cobweb. Don't want to think about what happend to the owner, but at least it saves you having to make out my chicken-scratch handwriting.

Seemed like I wandered around in the dark forever, before I managed to throw together a torch and shed some light on my situation.Right away, I wished I hadn't -- just about everything creeping around down here is too damn big.

If bugs as long as my arm ain't weird enough for you, I saw an honest-to-God sabertooth tiger prowling around! I don't need to tell you I kept my distance from that mean old cat. Not sure how it didn't smell me -- I must reek to high heaven by now.

Got to sign off now. Something just blew out the cave wall so daylight's shining through! Looks like there&s a tropical jungle out there. I can even hear birds calling. Can't wait to roast up a few of those, though I'm not looking forward to having to squeeze past an eight-legged carcass the size of a bus.

Be glad you're not here too --BOB

アニメスキンの見た目

ドードー

ドードー

パラサウロロフス

パラサウロロフス

ボブ

ボブ

ヘレナ

ヘレナ

ユタラプトル

ユタラプトル

ティラノサウルス

ティラノサウルス

メイ・イン

メイ・イン

ロックウェル

ロックウェル

カワウソ

カワウソ

サーベルタイガー

サーベルタイガー

プテラノドン

プテラノドン

ジョン

ジョン

関連記事

イベント記事一覧
倍率イベント週末倍率イベント アニメスキンイベントアニメスキンイベント
チャリティイベントチャリティイベント ターキーイベント攻略ターキーイベント
クリスマスイベントクリスマスイベント バレンタインイベントバレンタインイベント
イースターイベントイースターイベント